| Intellingua(インテリングア)は翻訳に関して真剣です。
日本語(英語)技術文書を質の高い英文(日本文)に翻訳し、
お客様におとどけします。
英語圏の消費者は、不正確な翻訳(特に技術文書の翻訳)に対して極めて敏感です。制作された英文資料の誤訳やあまりにも極端な直訳は、専門分野における会社の評価、ひいては世界市場におけるビジネス・チャンスを左右することもあります。従って、翻訳は正しい内容を明確、そして自然な表現で伝えなければなりません。
今日、世界のあらゆる市場で成功するためには、顧客に"英訳されたもの"と感じさせない資料を作成する必要があります。つまり、最終的に顧客に読んでもらう資料は、自然な英文で書かれたものでなければならないということです。特に日本語から英語への翻訳は、数々の文化的、もしくは言語的な壁があるため、質の高い翻訳をするためには両言語における微妙なニュアンスの違いに詳しくなければ不可能です。インテリングアではこのようなニーズを満たす翻訳をお客様に提供しております。
世界には六千以上の言語が存在しますが、インテリングアが扱う言語はそのうちの二つ、日本語と英語だけです。サービスにおいてインテリングアが目指しているものは多言語化ではありません。扱う言語を増やすことによって"浅く広く"の翻訳をするよりは、日本語と英語に焦点をおき、質の高い翻訳をお客様に提供するということがインテリングアの目的です。
翻訳成功の鍵
翻訳に成功するためには、下記三つの要素が欠かせません:
| | 1. |
言語に精通していること
お客様から依頼された翻訳を担当するインテリングアの翻訳者は全員英語と日本語のエキスパートです。また、英語を母国語とし、英語と日本語に深い理解を有するプロジェクト・マネージャーが、豊かな経験に基づき翻訳のチェックを行ないますので、複数の翻訳者で対応しなければならない大量の翻訳であっても、文書の一貫性と専門用語の技術的な意味を正確に翻訳することが可能です。また、お客様から与えられた予算と期限内に翻訳を終了するのも私たちの仕事です。
|
| | 2. |
業界知識
インテリングアの翻訳の担当者は全員経験豊富で、専門分野における広い知識を備えています。
|
| | 3. |
品質保証
インテリングアでは、作成した翻訳が言語的な面からだけではなく、専門分野の面からも正確なものであるべきと心掛けており、厳しい校正を怠りません。その結果、当地言語で作成された文書と同じレベルの内容をお客様にお届けすることが可能です。 |
信頼
インテリングアでは、翻訳会社を選ぶことはその会社を信頼することだと理解しております。お客様の信頼を勝ち取り、その信頼を維持することにインテリングアは全力を尽くします。弊社ではお客様に満足していただけるサービスを提供することが成功の基盤であると信じております。
インテリングアの無料見積りサービスをご利用ください
info@intellingua.com
宛てにメールをいただければ無料お見積もりをいたします。大量の翻訳に関しましては、翻訳見本を無料で提供いたします。
|