|
Japanese-English Interpretation Services
Interpretation is a completely different animal than translation, and involves the verbal (as opposed to written) transmission of ideas from one language to another. There are two types of interpreting: simultaneous and consecutive. Simultaneous
interpreting is a highly specialized form of
interpreting that requires interpretation at the same rate
as the speaker with only minimal lag time. The Japanese interpreter
must have a complete mastery of the Japanese and English languages
as well as technical knowledge of the topic being discussed.
Good simultaneous interpreters will have received specialized
training and will have significant in-field interpreting experience.
Simultaneous interpreting also often involves electronic
equipment such as headsets and transmitters so that the interpreter's
presence doesn't interfere with language facilitation. Simultaneous
interpreters always work in teams of at least two, and alternate
every 10 to 15 minutes due to the tremendous amount of concentration
required for this type of highly intense interpreting. Simultaneous
interpreting is used in court, during conferences, or in other
situations where the speaker is unable to pause to wait for
interpretation. In consecutive interpreting, the
speaker pauses after expressing a single thought and allows
the interpreter to interpret that thought to or from Japanese.
The interpreter must still have a complete mastery of the
Japanese and English languages and a thorough technical knowledge
of the topic being discussed, but the slower pace often allows
a single qualified interpreter to handle the language facilitation
required. Intellingua provides both simultaneous and consecutive Japanese
interpreters. Our highly skilled interpreters have experience
interpreting in a broad range of industries. Since preparation
is key to providing good interpreting services, we work extensively
with each client prior to the interpreting engagement. We
also rent headsets and transmitters, and can walk you through
setting up language facilitation at a conference or other
venues. When you are looking for an interpretation service, you need
to ensure that the company you are considering is a competent
interpretation provider. Here are some questions that can
help you avert an interpreting disaster:
| | 1. | Does the company make a distinction between simultaneous and consecutive interpreting? Ignorance of the difference between the two generally means the company lacks competence and experience in providing quality interpretation services.
|
| | 2. | Is the company willing to provide a list of satisfied clients? Refusal to do so should raise major flags about the company's qualifications.
|
| | 3. | Is the company willing to provide resumes of its interpreters? A quick review of these resumes can help you determine if the interpreter is qualified for the subject matter at hand. Be very wary of companies that won't provide such information.
|
| | 4. |
Does
the company claim to have local simultaneous interpreters
capable of handling all subjects? There may be
a qualified simultaneous interpreter in your area, but
this is unlikely. Simultaneous Japanese interpreters are
rare, in high demand, and will usually need to travel
to the interpreting venue. You should be very skeptical
of companies that promise to save you money by hiring
qualified local simultaneous interpreters. Usually, such
simultaneous interpreters simply don't exist.
|
| | 5. | Does the company ask you for background materials to prepare for the interpreting assignment? Preparation is key to ensuring a smooth interpreting experience, and a lack of interest in obtaining reference materials can indicate that the company isn't interested in quality.
|
Above all, remember that you get what you pay for. Cutting corners by hiring underqualified
interpreters can seriously damage a potential business relationship,
while qualified language facilitation solidifies business partnerships
and nips communication problems in the bud.
Intellingua uses only highly qualified interpreters with extensive
interpreting experience. We charge US$ 800/day for consecutive
interpreters and US$ 1200/day for simultaneous interpreters.
One day is considered 8 hours (including lunch). Travel and
lodging expenses are also required. This may seem expensive,
but quality comes with a price.
|